序号
| 姓名
| 职称
| 单位
| 研究方向
| 讲座题目
| 计划时间
|
1
| 王大伟
| 教授
| 上海海事大学
| 翻译理论与实践
| 1、大学英语四级考试:听读写译及口语
| 2016. 09. 28
|
2
| 2、汉译英能力培养
| 2016.11.09
|
3
| 左飚
| 教授
| 上海海事大学
| 中西文化对比
| 中华传统文化与现代管理
| 2016. 10.12
|
4
| 王克非
| 教授
| 北京外国语大学
| 语言学
| 双语语料库及其应用研究
| 2016. 10.17
|
5
| Walter Hesford
| 教授
| University of Idaho
| 英美文学
| Voyaging across Borders with Sun Wukong and Queequeg
| 2016. 10.19
|
6
| Luise von Flotow
| 教授
| University of Ottawa
| 翻译学
| Feminist Translation Effects: Word-for word Translations of the Creation Myth
| 2016. 10.21
|
7
| 赵军峰
| 教授
| 广东外语外贸大学
| 翻译学
| 专业翻译人才培养的理念与原则
| 2016. 10.21
|
8
| 湛军
| 教授
| 上海海事大学
| 翻译学
| Another Glance at Translation: Remarks from the Perspectives of Communication and Culture
| 2016. 10.26
|
9
| Mark Williams
| 教授
| Victoria University of Wellington
| 新西兰文学
| Multiculturalism and Contemporary New Zealand Literature: Some Trends and Problems
| 2016. 11.03
|
10
| 尚新
| 教授
| 上海海事大学
| 英汉对比与翻译
| 1、“一带一路”倡议与海事翻译人才培养
| 2016. 11. 15
|
11
| 2、《浮生六记》阅读与我们的语言人文修养
| 2017. 03
|
12
| 吴建国
| 教授
| 上海海事大学
| 英美文学/国际商务/英汉互译
| “东西方文化沟通”名师专题讲堂
| 第1辑 东西方文化内涵与价值取向的冲突——以P&G全球营销战略为例
Understanding Cultures and Their Values——A Case of P&G
| 2016. 11
|
13
| 第2辑 全球通用语言——全球化的悖论
Global Working Language——A Globalization Paradox
| 2016. 12
|
14
| 第3辑 东西方言语沟通差异
Comprehending Verbal Communication Across Cultures
| 2016. 12
|
15
| 第4辑 东西方非言语沟通差异
Comprehending Non-verbal Communication Across Cultures
| 2017. 03
|
16
| 第5辑 东西方写作风格差异
Intercultural Business Writing
| 2017. 04
|
17
| 第6辑 东西方商务谈判模式
Intercultural Business Negotiation
| 2017. 05
|
18
| 刘国辉
| 教授
| 上海海事大学
| 语言学
| 如何定位礼貌的言语交际?
| 2016. 11. 30
|
19
| 史燕燕
| 副教授
| 上海海事大学
| 翻译与写作
| 大学英语四六级写作技巧
| 2016. 12.07
|
20
| 蔡永良
| 教授
| 上海海事大学
| 语言文化
| 从《城市广场》看基督教文明
| 2016. 12
|
21
| 谢新平
| 副教授
| 上海海事大学
| 日本文化
| 日本花道文化
| 2016. 12
|
22
| 宋志平
| 教授
| 上海海事大学
| 翻译学
| 从翻译网站看MTI教育特点
| 2017. 03
|
23
| 叶辉
| 副教授
| 上海海事大学
| 比较文学
| 洋泾浜英语
| 2017. 03
|
24
| 周频
| 副教授
| 上海海事大学
| 认知神经语言学
| 脑与语言
| 2017.03
|
25
| 姚利锁
| 副教授
| 上海海事大学
| 翻译理论与实践
| 英汉互译的常用技巧
| 2017. 04
|